20 ar pārtiku saistīti vārdi, kurus Lielbritānijā sauc par kaut ko pilnīgi atšķirīgu

Angļu valoda ātri kļūst par visbiežāk runāto valodu pasaulē. Tā kā 50 angliski runājošās valstis un aptuveni 375 miljoni cilvēku runā angliski, nav pārsteigums, ka valoda dažādās valstīs atšķiras. Jo īpaši mūsu draugiem 'pāri dīķim' ir diezgan daudz dažādu vārdu par kopīgiem virtuves priekšmetiem. “Tējas plankums” varētu nebūt vienīgais, kas Lielbritānijā atšķiras.



Nesen es apsēdos pie sava drauga, kurš viesojās no Anglijas. Pie pusdienu galda viņa pieminēja faktu, ka nekad nav lietojusi jēdzienus “atkritumu tvertne” vai “atkritumu tvertne”. Tā vietā precīzāk ir lietot terminu “atkritumu tvertne” britu angļu valodā. Pēc šī brīža es sāku domāt par visu sarakstu ar pārtiku saistītiem vārdiem, kurus Anglijā sauc par pavisam citām lietām.



1. Alumīnija folija pret alumīnija foliju

tēja, dārgakmens

Alekss Franks



Neatkarīgi no tā, cik reizes jūs to dzirdat, 'alumīnijs' amerikāņu angļu valodā vienmēr izklausīsies smieklīgi. Tomēr es personīgi domāju, ka, pievienojot vienu papildu patskaņu, vārds izklausās mazliet vairāk iedomātā .

2. Baklažāni pret baklažāniem

baklažāni, dārzeņi, baklažāni, ganības, brinjal

Madelīna Koena



Mēs, amerikāņi, iespējams, esam pieņēmuši angļu valodu, bet šķiet, ka angļu angļu valoda ir pieņēmusi franču valodu. Baklažāns faktiski ir franču valodas termins baklažāniem. Nosauciet to, kā vēlaties, bet šis purpursarkanais auglis man vienmēr būs tikai emocijzīme.

3. Sīkdatne pret cepumu

cepums, šokolāde

Džoselīna Hsu

Cepums vai biskvīts? Es ņemšu tikai vienu, lūdzu. Amerikā, domājot par “biskvītu”, mēs attēlojam tos izsmalcinātos cepumus no KFC vai Sarkanais omārs . Tomēr Lielbritānijā biskvīts vairāk līdzinās amerikāņu cepumam vai vaniļas vafelei.



4. Pale Ale pret Bitter

sidrs, sula, lager, vīns, ledus, liķieris, alkohols, alus

Alekss Franks

kā uzzināt, vai grieķu jogurts ir slikts

Pale ale ir rūgts, jo rūgts ir bāls ale. Šie termini ir savstarpēji aizstājami, un, iespējams, bārmeņi sapratīs abas nozīmes. Alus pasaulē rūgtie ir izvēlēts . Termins 'rūgts' ASV tikai norāda uz rūgtumu un apiņu alus aspekts.

5. Kokvilnas konfektes pret konfekšu diegu

saldējums, sorbets, piena produkts, zemenes, piens, saldais, krējums, ledus

Dorotija Ballova

Es nezinu par tevi, bet, kad es domāju par “diegu”, es domāju izvelciet zobus - NAV - vates konfektes. Konfekšu diegs noteikti izklausās interesanti, bet tā to sauc briti. Neatkarīgi no cukura satura vai kaitējuma, ko šis garšīgais ēdiens nodarīs jūsu zobiem, tas vienmēr būs viens no maniem iecienītākajiem godīgajiem ēdieniem.

6. Kartupeļi pret čipsiem

kartupeļi, zivis un čipsi, čipsi, kartupeļi, kečups, sāls, frī kartupeļi

Amēlija Hičensa

Frī kartupeļi būtībā ir pamatprincipi daudziem amerikāņiem, taču mēs arī mīlam mikroshēmas. Lielbritānijā vēlaties mainīt vārdu krājumu, sakot čipsus, nevis kartupeļus, ja vien nevēlaties saņemt dīvainu izskatu. Kas ir labāks veids, kā to praktizēt, nekā pasūtīt ikonu ikonu zivju 'čipsi .

7. Kartupeļu čipsi pret čipsiem

tortiljas čipsi, kukurūza, saldie, kartupeļi, sāls, čipsi

Džeina Jeo

No otras puses, ja jūs patiešām vēlaties mikroshēmas (kā mūsu klasiskajos amerikāņu kartupeļu čipsiem), tad noteikti pasūtiet “čipsus”. Manuprāt, zivju kraukšķi joprojām garšos diezgan labi kopā.

8. Cukini pret kabaču

marinēts gurķis, saldais, kabači, cukini, ķirbi, dārzeņi

Liza Kellere

Šeit ir vēl viens piemērs, kā franču valoda tiek spēlēta šajā cīņā starp amerikāņu un britu angļu valodu. “Kabači” franču valodā vienkārši nozīmē “cukini”, un šajā gadījumā arī angļu angļu.

9. Sudraba izstrādājumi pret galda piederumiem

kauss, vīns

Greiems Makintošs

Es patiešām esmu šīs atšķirības cienītājs, jo patiesībā lielākā daļa ēšanas piederumu mūsdienās pat nav izgatavoti no sudraba. Tas varētu prasīt zināmu pieradumu, bet varbūt amerikāņiem vajadzētu pāriet uz “galda piederumiem”.

10. Greiems Krekers pret gremošanu

zemesriekstu sviests, sviestmaize, auzu pārslas, šokolāde

Danielle Chen

Vai jūs vēlētos kādu gremošanas traktu ar savu zefīru un šokolādi? Šis kombinācija nešķiet gluži ēstgribīgs. Grahama krekeri un gremošanas līdzekļi man vienkārši nesajaucas, bet es negrasos iet garām dūmakainam, šokolādainam s'more.

11. Kūka kūka pret pasaku kūku

meitene, matējums, kūka, kēkss, šokolāde

Džoselīna Hsu

Acīmredzot tur faktiski ir atšķirība starp cupcakes un pasaku kūkas . Amerikāņi mīl visu izmērīt, tāpēc nav pārsteigums, ka pasaku kūka ir vienkārši mazāka Apvienotās Karalistes amerikāņu cupcake versija.

12. Ūdens pudele pret kolbu

tēja, kafija, ūdens

Lorīna Lahra

Ja kāds amerikānis Lielbritānijā pieprasa kolbu, viņi var būt vīlušies, ja izvēlētā dzēriena vietā nobaudīs ūdeni. Lielbritānijā ūdens pudeles sauc par “kolbām”, bet kurš saka, ka mums tā patiešām ir jāpiepilda ar ūdeni?

13. Biskvīts pret plāceni

mīklas izstrādājumi, konfektes, saldie, šokolāde

Džesika Siona

Biskvīts vai plācenis? Vēlreiz man būs viens, lūdzu. Kā minēts iepriekš, “biskvīts” ir mazs cepums Lielbritānijā. Tomēr, ja vēlaties tādu pārslveida, sviestainu biskvītu, kādu dabūtu ASV, labāk pasūtīt “plāceni”.

14. Uzkoda pret iesācēju

uzkoda, Tapas, grauzdiņš, dārzenis, tomāts, maize, siers, kanapē

Amēlija Hičensa

Vienu reizi amerikāņu angļu valoda to pārslēdz un izmanto mīļotājs vārdu. Tā vietā, lai ietu pareizi, britu angļu valoda izmanto tiešāku terminu: “starter”. Viņi to uztur konsekventi, “entēze” vietā lietojot “galveno ēdienu”.

15. Deserts pret pudiņu

deserts, virtulis, krējums, saldais, konfektes, kūka, šokolāde

Amēlija Hičensa

Man būs kāds deserts ... es domāju pudiņu ... es domāju virtuli? Amerikāņiem šis termins ir mulsinošs, jo pudiņš ir pudiņš, virtuļi ir virtuļi un kūka ir kūka, taču tie visi ietilpst deserts kategorijā. Tomēr Lielbritānijā pasūtījums “pudiņš” var nozīmēt pudiņa vai jebkura cita deserta iegūšanu. Mums būs jānovērtē pārsteiguma faktors ar šo.

16. Soda pret Fizzy Drink

ledus, liķieris, alus, alkohols, vīns, kafija

Betānija Garsija

Soda, pops vai kokss? Šīs ir klasiskas debates, kas šķeļ amerikāņu angļu valodu. Pievienojot maisījumam britu angļu valodu, mēs šim gāzētajam dzērienam izdomājam ceturto terminu: 'gāzēts dzēriens'. Man šķiet, ka mēs nekad nenonāksim pie šī jautājuma.

17. Popsicle pret Ice Lolly

popsicle, aveņu, salds

Dženifera Nigro

Paņemiet sekundi un sakiet “ice lolly” ar britu akcentu. Nav par ko. Godīgi sakot, es domāju, ka esmu par “ledus loliju” tikai tāpēc, ka tas kā piemīlīgi izklausās šajā akcentā.

18. Auzu pārslas pret putru

musli, piens, graudaugi, putra, rīsi, auzu pārslas

Kristins Urso

Izskatās, ka Goldilocks un Trīs lāči noteikti bija no Lielbritānijas, jo viņi ēda “putru”, nevis “auzu pārslas”. Patiesībā auzu pārslas faktiski ir putras veids. Abi termini tagad tiek lietoti savstarpēji aizstājami.

19. Alkohols pret garu

sīrups, kļavu sīrups, alus, liķieris, vīns, viskijs, alkohols

Kristins Urso

“Alkoholisko dzērienu” un “spirtu” var aizstāt, bet jūs būs vēlaties izmantot “spirtu”, ja atrodaties Lielbritānijā. Abi termini vienkārši attiecas uz jebkuru nesaldinātu destilētu alkoholisko dzērienu. Savukārt “liķieris” attiecas uz jebkuru saldinātu destilētu alkoholisko dzērienu.

20. Konfektes pret saldumiem

labumi, čipsi, kūka, saldais, šokolāde, konfektes

Eliss Linsmits

Godīgi sakot, neatkarīgi no nosaukuma, konfektes un saldumi vienmēr turēs vietu manā sirdī. Acīmredzot ASV mēs mēdzam sagrupēt daudzas lietas kā vienkārši “konfektes”. Piemēram, Amerikā mēs ēdam tādus konfekšu batoniņus kā Heršijs. Tomēr Lielbritānijā jūs ēst šokolādes tāfelītes kā Heršijam.

Varu derēt, ka jūs nedomājāt, ka starp šiem diviem angļu valodas dialektiem ir tik daudz atšķirību. Es varēju tikai iedomāties atšķirības, kas pastāv starp Ameriku, Angliju un citām angliski runājošām valstīm, piemēram, Austrāliju. Neatkarīgi no atšķirībām, jūs varat derēt, ka ēdiens vienmēr būs garšīgs.

Populārākas Posts