7 japāņu ēdieni, par kuriem nezinājāt, ka izrunājat nepareizi

Mūsdienās starptautiskā pārtika kļūst arvien pieejamāka ikvienam. Pārtika ir lielisks veids, kā parādīt, kā kultūra izpaužas, izmantojot reģionam raksturīgas sastāvdaļas un garšas, vienlaikus daudzus gadus pilnveidojot kulinārijas mākslas formu.



Ar to es esmu pārliecināts, ka pareizi izrunāju (vai vismaz mēģinu izrunāt) pārtikas produktus, jo, hei, tas ir pelnījis papildu pūles! Būdams pa pusei japānis, esmu dzirdējis, ka savu daļu japāņu kulinārijas terminu nokalpoja Entonijs Burdēns un citas pārtikas zvaigznes, un esmu šeit, lai pārliecinātos, ka tas vairs nenotiek.



Šeit ir 7 ar pārtiku saistīti japāņu vārdi un to pareizā izruna.



1. Vasabi [ wah-sah-bi, nevis wuh-sah-bi]

japāņu

Foto: Stīvens Depolo

Vasabi ir asa, zaļa pasta, kas bieži pavada suši ruļļus. Ir zināms, ka mārrutkiem līdzīgs garšviela paver deguna ejas. Tāpat kā sensācija, ko tā rada, pareizai izrunai ir nepieciešama “atvērtāka” skaņa ( wah-sah-bi ) salīdzinājumā ar to, kā to parasti izrunā ASV ( wuh-sah-bi ).



2. Ūdons [ oo-dohn, nevis oo-dawn vai oo-dan]

japāņu

Foto pieklājīgi no raneko vietnē flickr.com

Udon ir bieza kviešu miltu nūdele, kurai ir mīksta tekstūra, un to parasti pasniedz karstā buljonā ar dažādiem dārzeņiem un gaļu. Šo izrunu ir grūti saprast, to nedzirdot, tāpēc šeit ir audio fails palīdzēt.

kur viņi pārdod saldējuma ruļļus

3. Sakē [sa-keh, nevis sa-ki]

japāņu

Natsuko Mazany fotogrāfija



Sake ir Japānā populārs alkoholiskais dzēriens, kas tiek gatavots no rīsu raudzēšanas. Pareiza rīsu vīna izruna, kas bieži nonāk uz jūsu galda suši bārā, tiek izrunāta ar “eh”, nevis “ee” skaņu.

4. Fugu [ kas-gu, nevis foo-gu]

japāņu

Foto pieklājīgi no furibond vietnē flickr.com

ko es šovakar gribu dzert

Lai gan fugu ir indīgas īpašības, licencētiem japāņu pavāriem, kuri ir veltījuši vismaz 2-3 gadus ilgas fugu sagatavošanas apmācības, ir likumīgi atļauts sagatavot un pasniegt šo indīgo pūstošo zivi. Fugu irparasti kalpoja par sašimi(neapstrādāts) vai izmantots japāņu karstajos podos.

Ja japāņu vārdi tiek pārtulkoti angļu valodā, skaņa “fu” tiek izrunāta drīzāk kā vārda “kurš” teikšana, pūšot sveci, nevis “foo”.

5. Kobe liellopu gaļa [ ko-beh, nevis ko-bee]

japāņu

Foto autors Alans Salvadors

Kobes liellopu gaļa ir delikatese - ne tikai Japānā, bet arī visā pasaulē. Kobes liellopu gaļa ir tik īpaša, ka tā ir jāsagatavo saskaņā ar stingrajiem Kobe liellopu gaļas mārketinga un izplatīšanas veicināšanas asociācija .

Liellopu gaļai jābūt no Hyogo prefektūras (tāpat kā īstam šampanietim jābūt no šampanieša, Francijā), tai jābūt noteiktai tauku marmora proporcijai, un tā jāpārstrādā kautuvē, kuru ir apstiprinājusi asociācija.

Tātad, atcerieties: Kobe nav izteikts kā Lakers basketbolists.

6. Panko [ pahn-ko, nevis pain-ko]

japāņu

Foto: Daniels Šulmens

kā noteikt, vai nevārīta vistas gaļa ir slikta

Panko ir kļuvis par populāru sastāvdaļu, kuru pavāri izmanto, lai izveidotu kraukšķīgus, kraukšķīgus, ceptus ēdienus, kas nav pārāk smagi uz vēdera. Panko būtībā ir japāņu stila maizes drupa, kas daudzus gadus izmantota ceptu ēdienu, piemēram, tempuras un tonkatsu, pagatavošanai. Ar ko šīs drupatas ir tik īpašas? Tie ir izgatavoti no maizes bez garozas.

7. Šitake sēnes [ shee-tah-keh, nevis shi-tah-kee]

japāņu

Stefānijas DeVaux fotogrāfija

Tāpat kā sakē, arī šitake “e” vārda beigās nav izrunāts “ee”.Šitake sēnesir ārkārtīgi veselīgas un garšīgas sēnes, kuras ir populāras daudzos Āzijas ēdienos. Šīs sēnes ir ļoti porainas, tādēļ, ja atrodat, ka tās gatavojat, tīrīšanai izmantojiet minimālu daudzumu ūdens un noslaukiet tās ar mitru dvieli.

Neskatoties uz uzaicinošo nosaukumu, šīs sēnes audzē zāģu skaidās, tāpēc jums nav jāuztraucas par fekālo vielu iesaistīšanos.

Populārākas Posts